Write For Us

We Are Constantly Looking For Writers And Contributors To Help Us Create Great Content For Our Blog Visitors.

Contribute
APPLICATION OF TIME IN ARABIC LANGUAGE
elearning

APPLICATION OF TIME IN ARABIC LANGUAGE


Oct 20, 2024    |    0

There are different words to describe the general time of day in Arabic. However, the underlying culture of these words may be rather different than what you’ve gotten used to in your own language.

 

 A "day” in Arabic is called nahaar. This refers to "daytime,” basically the hours that the sun is in the sky providing light. The opposite of that is lail, which means "nighttime,” or the hours between the sun dipping below the horizon and coming back up again.

 

In English, we tend to divide the day into a morning, an afternoon, an evening, and a night. In Arabic, there are five words for this.

 

Ṣabāḥ is the word for morning, when the sun is rising and the day is new. Around eleven o’clock the day turns into ẓuhr, or "noontime.” That refers to exactly twelve o’clock noon in English, but in Arabic it’s a looser concept, covering about four hours from 11:00 to 15:00.

 

Next is, logically, afternoon, or baʿd al-ẓuhr. Again, we’re talking about a roughly four-hour period here when the sun is beginning to get a little lower in the sky, and people are generally finishing up their work day.

 

Finally is masā’. This refers to the evening, when shadows get longer and people have dinner or go out for walks in the cooler air.

 

Let’s look at some examples of phrases that we can use in conjunction with these words.

 

هَل تُريد المَشي مَعي هَذا المَساء؟

 

hal turīd al-mašī maʿī haḏā al-masāʾ?

 

Do you want to walk with me this evening?

 

 

لَدَيَّ إجتِماعَيْن غَداً مَسائاً.

 

ladayya ʾiǧtimāʿayn ġadan masāʾan.

 

I have two meetings tomorrow afternoon.

 

إلى اللَقاءأَراكَ غَداً صَباحاً!  

 

 

ʾilā al-laqāʾ! ʾarāka ġadan ṣabāḥan!

 

Goodbye! I’ll see you tomorrow morning!

 

 

TIME ZONES

 

The Middle East is big, real big. And in other places where people often study Arabic, like in Southeast Asia or India, there’s even more geographical diversity.

 

For that reason, we have to deal with time zones. The common Arabic word for "time zone” is تَوقيت.

 

The Middle East as a geographic entity spans four time zones from UTC+2 to UTC+4, and North Africa also includes UTC+0 and UTC+1. As a point of interest, Iran—though not an Arabic-speaking country—sets its time zone a half-hour off from neighboring Iraq and UAE.

 

If you’re doing a tour of several Arabic-speaking countries, you should of course be aware of these differences and perhaps even become acquainted with these helpful phrases:

 

هَل الجَزائِر في نَفس تَوْقيت مِصر؟

 

hal al-ǧazāʾir fī nafs tawqīt miṣr?

 

Is Algeria in the same time zone as Egypt?

 

 

الإمارات تَسبِق قَطَر بِساعَة.

 

al-ʾimārāt tasbiq qaṭar bisāʿah.

 

UAE is one hour ahead of Qatar.

 

 

كَم الساعَة في الرِيَاض الآن؟

 

kam al-sāʿah fī al-riyaḍ al-ʾān?

 

What’s the time in Riyadh right now?

 

 

EXPRESSIONS AND PHRASES ABOUT TIME

 

When we talk about time, we don’t always talk about the numbers on the clock. In fact, look at the previous sentence - "always” is a time word!

 

To really get a native-like flow to your speech, you have to be aware of the different phrases you can use to add time-related detail to whatever you’re saying.

 

We have put these into context of simple sentences so that you can see how the concepts are expressed in Arabic. You’ll find out pretty soon that not everything translates directly between Arabic and English!

 

الآن (al-ʾān) — Now

أَنا مُستَعِدٌ الآن.

 

anā mustaʿidun al-ʾān.

 

I’m ready now.

 

لاحِقاً (lāḥiqan) — Later

 

أُريدُ أَن أَبدَأ الإجتِماع لاحِقاً

 

ʾurīdu ʾan ʾabdaʾ al-ʾiǧtimāʿ lāḥiqan.

 

I want to start the meeting later.

 

 

قَريباً (qarīban) — Soon

 

قَريباً سَتَفهَم العَرَبِيَّة بِشَكلٍ مُمتاز

 

qarīban satafham al-ʿarabiyyah bišaklin mumtāz.

 

Soon you’ll understand Arabic perfectly.

 

In time, over time, out of time—it seems like you can make phrases out of any preposition in English! But notice, though, that in Arabic things are often worded differently.

 

في الوَقت المُحَدَّد (fī al-waqt al-muḥaddad) — On time

 

لَم يَبدَأ المَشروع في الوَقت المُحَدَّد

 

lam yabdaʾ al-mašrūʿ fī al-waqt al-muḥaddad.

 

He didn’t start the project on time.

 

 

مُتَأَخِّرون (mutaʾaḫḫirūn) — Out of time

 

نَحنُ مُتَأَخِّرون! يَجِب أَن نَذهَب!

 

naḥnu mutaʾaḫḫirūn! yaǧib ʾan naḏhab!

 

We’re out of time! We have to go!

 

 

في الوَقت المُحَدَّد (fī al-waqt al-muḥaddad) — In time

 

لَقَد وَصَلَت إلى المَحَطَّة في الوَقت المُحَدَّد لِقِطارِها

 

laqad waṣalat ʾilā al-maḥaṭṭah fī al-waqt al-muḥaddad liqiṭārihā.

 

She arrived at the station in time for her train.

 

 

مَع الوَقت (maʿ al-waqt) — Over time

 

تَعَلُّم العَرَبِيَّة عَمَلِيَّة تَحدُث بِبُطء مَع مُرور الوَقت

 

taʿallum al-ʿarabiyyah ʿamaliyyah taḥduṯ bibuṭʾ maʿ murūr al-waqt.

 

Learning Arabic is a process that happens slowly over time.

 

Come and join us at Saya Arab for you to be able to learn more of Arabic language in your flexible time, convenient place, taught under native speakers and professional tutors. 

Comments